Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чарлз нахмурился.
– Дело все более и более запутывается. Конечно, мой отецпанически боялся огласки. Но ведь о разводе он стал думать наверняка до того,как встретился с этой особой в Сан-Молинасе. Впрочем, он, вероятно, простостарался избавиться от репортеров. Вы не можете мне объяснить всю этунеразбериху с попугаями?
– Очевидно, по соображениям, известным ему одному, ваш отецрешил на некоторое время поместить Казанову в безопасное место, а с собой вгорную хижину взял другую птицу.
– Великий боже, для чего? Ведь попугаю ничего не угрожало,верно?
Мейсон пожал плечами:
– Пока мы еще не располагаем всеми фактами.
– Если вы разрешите мне сказать слово, – снова раздалсяпочтительный голос Вейда, – то за попугая нечего было опасаться. Наоборот,человек, убивший мистера Сейбина, был обеспокоен благополучием птицы.
– Подозрительно обеспокоен, так будет правильнее, Вейд…Ладно, мне пора идти, надо ковать железо, пока оно горячо. В ближайшее время ялибо заеду сюда сам, либо позвоню.
Сейбин проводил его до двери.
– Вы даже не представляете, как я хочу разобраться в этойистории! – вздохнул он.
Мейсон усмехнулся:
– Я тоже. Первым делом я сниму копию с того свидетельства оразводе, а уж потом обращусь в суд.
Мейсон был в двух кварталах от здания, в котором находиласьего контора, а также частное сыскное агентство Пола Дрейка, когда его осветилипрожектором полицейской машины и сирена заставила его прижаться к обочине.
Мейсон выключил мотор и с хмурым видом дожидался, когда кнему подъедет машина, за рулем которой сидел сержант Голкомб.
– Ну, – спросил он, – что за переполох?
Голкомб ответил:
– С вами хотят поговорить двое джентльменов.
Шериф Барнет открыл заднюю дверцу, за ним следом выскочилвторой, лет на десять моложе шерифа. Он сразу же завладел разговором:
– Вы Мейсон?
Адвокат кивнул.
– Я Раймонд Спраг, районный прокурор из Сан-Молинаса.
– Рад знакомству.
– Мы хотим с вами поговорить.
– О чем?
– Об Эллен Монтейз. Где она?
– Не знаю.
Шериф предложил:
– Лучше бы мы пошли куда-нибудь, где нам не будут мешать.
– Моя контора в двух кварталах отсюда, – напомнил Мейсон.
– И детективное агентство Дрейка там же? – спросил Спраг.
– Да.
– Вы ехали туда?
– А зачем мне туда и разве это имеет значение? – пожалплечами Мейсон.
– Мне кажется, имеет.
– Я не умею читать чужие мысли, – заметил Мейсон.
– Это не ответ на мой вопрос.
– Разве вы задавали вопрос?
Шериф поспешил вмешаться:
– Подождите, Рэй, это нас ни к чему не приведет. –Многозначительно посмотрев на любопытных прохожих, которые уже началискапливаться вокруг, он добавил: – Дело от такого препирательства не сдвинетсяс места. Поехали в контору Мейсона.
– Вот и прекрасно. – Мейсон захлопнул дверцу и завел мотор.
Полицейские ехали вплотную за ним. Они вместе с нимподнимались на лифте и одновременно вошли в помещение. Сержант прежде всегозаявил с нескрываемым злорадством:
– Теперь не жалуйтесь, что я вас не предупреждал в отношенииэтого типа!
– Меня вы не предупреждали, – сразу же вскинулся Спраг, – выговорили только шерифу.
– По какому поводу столько шума? – спросил Мейсон.
– Что вы сделали с Эллен Монтейз?
– Ничего.
– У нас иное мнение! – сказал Спраг.
– Может быть, вы мне объясните, каково ваше мнение?
– Вы вынудили Эллен Монтейз бежать!
Мейсон повернулся к ним, приняв свою излюбленную позу: ногиврозь, корпус немного наклонен вперед, руки в карманах.
– Давайте сразу же внесем ясность в наши взаимоотношения. Япредставляю интересы Эллен Монтейз. И я также представляю интересы Чарлза Сейбина.Я пытаюсь разрешить загадку убийства Фремонта К. Сейбина. Именно за это моиклиенты заплатили мне деньги. Вам, джентльмены, платят жалованье за ту же самуюработу. Естественно, вы принялись за дело по-своему, а я по-своему.
– Мы хотим допросить Эллен Монтейз! – закричал Спраг.
– Ну и допрашивайте себе на здоровье! – Мейсон прямо смотрелв глаза районному прокурору.
– Где она?
Мейсон неторопливо вытащил из кармана портсигар.
– Я уже говорил, что не знаю этого. Не в моих привычкахбросать слова на ветер!
– Вряд ли вас устроит, если я предъявлю вам обвинение всоучастии, – с угрозой сказал Спраг.
– Меня совершенно не волнует, какие обвинения вы собираетесьмне предъявить, – ровным голосом ответил Мейсон. – Однако не забывайте, чтоесли вы действуете в рамках закона, то такое обвинение предъявляется лишь в томслучае, если вы докажете, что я помогал преступнику. Могу ли я на основанииваших слов сделать вывод, что вы считаете Эллен Монтейз убийцей?
Спраг вспыхнул и с вызовом сказал:
– Да.
Более осторожный шериф забеспокоился:
– Подождите, Рэй, нельзя же покупать подойник раньше коровы!
– Я знаю, что делаю! – огрызнулся Спраг.
Мейсон повернулся к шерифу:
– Мне думается, мистер Барнет, мы сумеем найти с вами общийязык.
– У меня нет такой уверенности, – покачал головой шериф,вытаскивая из кармана кисет с табаком и принимаясь набивать видавшую видытрубку. – Вам придется очень многое объяснить, прежде чем я снова почувствую квам доверие.
– Что, например?
– Я считал, что вы хотите со мной сотрудничать.
– Я и сотрудничаю с вами, в том плане, что я стараюсьотыскать убийцу Фремонта К. Сейбина.
– Мы тоже стараемся это узнать.
– Не сомневаюсь. Только наши методы разные.
– Мы не любим, когда нам мешают в нашей работе.